Hoje venho falar-vos sobre uma coisa,
muito específica, que me deixa profundamente irritada.
Estou eu a ler um livro, que por sinal é
muito bom, quando começo a encontrar alguns erros ortográficos e falta de
pontuação. No caso da última, por vezes ainda passa despercebida agora erros, não!
Eu juro que não entendo. Tudo bem que a
pessoa que está a traduzir o livro do inglês para o português dá alguns erros,
porque ao fim de um certo tempo já está baralhada. Mas, todos os livros não
deveriam ter revisão? E quando têm, como é que ninguém repara? Têm medo de
avisar o escritor ou quê? Eu própria já mandei
um email para uma revista juvenil, extremamente conhecida,
porque tinha imensos erros e tinha palavras em espanhol. Que eu saiba falamos português…
Eu até fui bem educada e tudo, só que acho que eles não gostaram de ler a
verdade e por isso bloquearam o meu email. Até foi um pouco indecente, visto
que agora já não posso concorrer aos passatempos e ir ao cinema.
Voltando ao assunto. Supostamente depois dos livros serem
traduzidos deviam ser lidos mais umas sete vezes há procura de anomalias.
Contudo isso parece que é só na teoria… E aqueles que já vão na 10º edição?
Ninguém nota? É impressionante!
Eu já pensei seriamente em corrigir os meus livros, mas como eu
adoro que eles estejam perfeitos. Sem dobras, sem riscos nas folhas. Isentos de
imperfeições. Não vou fazer uma coisa dessas.
Eu já estou chateada só de escrever este post.
![]() |
| Le eu passada dos carretos É que está mesmo parecida comigo |




